| | Dienstag, den 11. 07. 2000 - 22:49 (Right on! I'm so tired of the careless use of language that it literally makes my head explode. Literally.)
|
| | Samstag, den 15. 07. 2000 - 21:46 "Apes don't read Nietzsche!" "Yes they do! Yes they do! They just don't understand him!" Steven, vielleicht erwähneswert, daß in der deutschen Synchronisation daraus "Affen lesen keine Philosophen" wurde.
|
| | Samstag, den 15. 07. 2000 - 22:09 (What's a Fuse Box Dwarf?)
|
| | Samstag, den 15. 07. 2000 - 22:17 (And what does "dreeb" mean?)
|
| | Donnerstag, den 20. 07. 2000 - 08:12 (Im Ernst, ich moechte es ganz gern wissen!)
|
| | Dienstag, den 15. 08. 2000 - 23:07 Es freute mich ungemein, vor kurzem ein email von einem Deutschspraechigen zu bekommen, die zwei mir bisher unbekannte Redewendungen fuer Verruecktsein enthielt: "Einem ist die Laterne verbrannt." sowie "Einem steckt ein rostiger Nadel im Kopfe." (Eine dritte, "Einer hat einen an der Waffel.", war mir schon bekannt.) Sicherlich aber gibt es noch viele mehr deutsche Idioms fuer Verruecktsein ... ??? Ich danke sehr im voraus.
|
| | Dienstag, den 15. 08. 2000 - 23:29 Sag mal, bei Dir piepts wohl, hast Du 'nen Knall? Alles klar im Oberstübchen? Du tickst wohl nicht richtig, bist von Sinnen, etwa einen Sprung in der Schüssel? Bist Du nicht mehr ganz dicht, hast Du nicht mehr alle Tassen im Schrank, ist bei Dir eine Schraube locker, bist Du denn von allen guten Geistern verlassen? Was für ein Armleuchter muß man sein, um so eine Frage zu stellen? Knallkopp, kann ich nur sagen, da muß eine Erbse am Wandern sein! (Ganz klar ein Spinner, der hat 'ne Meise, ein Brett vorm Kopf, einfach nicht mehr alle beisammen.)
|
| | Mittwoch, den 16. 08. 2000 - 00:03 (Btw, in Berlin sagt man eigentlich nur: Die Annahme einer grundlegenden Inkommensurabilität hatte wohl eine Zersplitterung der Realität zur Folge.)
|
| | Mittwoch, den 16. 08. 2000 - 23:42 Sag mal, hast du'n Rad ab? [Berlin:] Dir hamse wohl als Kind zu heiß jebadet; du bist wohl mit'n Klammerbeutel jepudert; dir hat wohl'n Schmetterling jebissen... [Köln:] Bei dem es woll en Ääz am Wandern (den hatte Everybody schon mal auf Hochdeutsch). Fuse Box Dwarf: Mini-Batterie? Dreeb nicht im OED, nicht im Dictionary of American Slang (ich hab hier aber nur ne ältere Ausgabe zur Hand). Der Form nach zeigt es eine kanonische Wortbildungsweise (Einsilber mit unauffälliger Anfangskonsonanz, langem Vokal und unauffälligem Endkonsonant), die im Englischen außerordentlich aktiv ist. Vielleicht ein Akronym? Mal in die Suchfunktion bei der TIME-online eingeben, wo es jemand in selbsterklärender Weise gebraucht haben könnte.
|
| | Donnerstag, den 17. 08. 2000 - 04:32 Plem plem. Matsch in der Birne. Doofe Nuß.
|
| | Donnerstag, den 17. 08. 2000 - 06:19 That Everyone. He's lost his marbles. He's got a screw loose. He's a few bricks shy of a load. He's not playing with a full deck. He's goofy, wacky, a nut job, a space cadet, a burnt weenie sandwich.
|
| | Donnerstag, den 17. 08. 2000 - 10:31 (stupidity management - a dirty job, but somebody's got to do it... )
|
| | Donnerstag, den 17. 08. 2000 - 16:22 Ösi-Idiome: Er/sie/es hat einen - Schuss im Socken, Sprung in der Schüssel... Er/sie/es ist - ein Pfosten, schwanger im Hirn, ein Rauschkind, ein Russenkind (spiegelt nicht die Einstellung des Verfassers wieder!)... Dem/der (den/die) hat man - ins Hirn geschissen, hat man zu heiss gebadet, mit einem stinkenden Socken geschlagen...
|
| | Freitag, den 18. 08. 2000 - 21:54 Steven, was heisst "you gotta roll with it" auf deutsch?
|
| | Freitag, den 18. 08. 2000 - 22:14 Es bedeutet: Du musst es nehmen, wie es kommt. (Was auch immer "es" sein mag.) Locker bleiben, cool bleiben, gefasst bleiben. Urspruenglich war es "roll with the punches", ein Boxen-Ausdruck. Das ist wenn man sich locker haelt, wenn ein Schlag auf ihn kommt, und also "rollt" zuruck, rollt mit dem Schlag, tritt zurueck oder lehnt zurueck, um seine Energie so zersteuen zu lassen, anstatt steif da zustehen und so den ganzen Schlag zu absorbieren, gell?
|
| | Freitag, den 18. 08. 2000 - 22:30 hier koennen eventuelle Dankesovationen entgegengenommen werden
|
| | Samstag, den 19. 08. 2000 - 03:52 Wer oder was ist (ein?) Stinkbaer(enfeld?)
|
| | Samstag, den 19. 08. 2000 - 09:28 Vergiß es. Völlig bedeutungslos.
|
| | Samstag, den 19. 08. 2000 - 11:31 Ist ein Stinkbär nicht ein Skunk?
|
| | Donnerstag, den 31. 08. 2000 - 09:41 "Kreditkartenbelastung für diese Lieferung wird manuell durchgeführt." Manuell? Dauert eine solche manuelle durchfuerhung fuer gewoehnlich eine ganz Woche? Oder womoeglich noch laenger? Bahnhof?
|
| | Donnerstag, den 31. 08. 2000 - 10:18 Kredikartenbelastung dauert doch üblicherweise schon mehrere Wochen? Kreditkarte = American Express, VISA etc. 'Normale Scheckkarte' wie EC-Card wird sofort gebucht. Welche meinst Du?
|
| | Donnerstag, den 31. 08. 2000 - 10:26 Die Betonung von "manuell" im Sinne von "nicht virtuell" ... durchziehen und unterschreiben ?
|
| | Donnerstag, den 31. 08. 2000 - 18:18 Ja, "manuell" bedeutet "mit den Haenden", was mir komisch vorkam, da es sich um amazon.de handelt, und ich sitze hier westlich der Atlantik, die oestlich. Ich vermute doch, dass es kein eigentliches deutsch-englisches Problem ist, sondern ein deutsch-deutsches, bei ihnen. Es bedeutet, dass drei Buecher, die ich vor 9 Tagen bestellt habe, seit 7 Tagen dasitzen. Und wahrscheinlich, dass das eigentliches Problem war, dass ich die Kartenummer einfach falsch reingetippt habe. Aber dass habe ich nur rauskluegeln koennen, nachdem ich sie emailte und fragte, "Ja, warum sitzen sie denn bloss da, seit einer Woche heiss es 'wird demnaechst versandt', heisst hier 'demnaechst' 'in ein, zwei Wochen'?" (Ich drueckte mich hoeflicher aus.) Meinjanur -- ich habe schon vorher die naemliche Karte (es ist eine Master Card, Alex) bei amazon.de benutzt, das ging -- nun, ich merkte damals eigentlich nicht, wie schnell das damals ging, aber wenn es nicht instantaneous war, war es doch sehr schnell. Ich schicke ihnen eben ein email , fragend, ob ich das nicht gleich einmal versuchen koennte, oder aber ob ich die Bestellung stornieren und wieder vom vorne anfangen sollte. Habe ich recht, war das nicht bloed von denen, haetten sie nicht besser gleich ein email geschickt und gesagt, etwas ist falsch mit Ihrer Karte, stattdem dass ich erst an sie schreiben muesste, um zu fragen, was denn los sei, eine Woche spaeter? Maybe I just shouldn't order books online, this is the third time I've done it and the second time it's just made me want to kill everybody.
|
| | Donnerstag, den 31. 08. 2000 - 21:35 Normalerweise sollte Dich Amazon beim Besuch erkennen, und namentlich begrüßen. Solltest Du Deine 1st-Click-Einstellungen aktiviert haben, so sollte die Eingabe Deiner Kreditkartennummer überhaupt nicht nötig sein.
|
| | Donnerstag, den 31. 08. 2000 - 21:55 Normalerweise sollte Dich Amazon beim Besuch erkennen, und namentlich begrüßen. Das tut es schon. Solltest Du Deine 1st-Click-Einstellungen aktiviert haben, so sollte die Eingabe Deiner Kreditkartennummer überhaupt nicht nötig sein. Habe 1-Click nicht aktiviert, weil... nun genug, weil ich nicht wollte. Ich fuerchte eigentlich, dass ich doch die richtige Nummer eingegeben habe. Oder aber dass das automatisch und richtig getan wurde. Ich erinnere mich nicht, wie genau denn das ablief. Wenn es naementlich einfach die falsche Nummer ist, dann wird das sich (na hoffentlich) ohne viele Muehe korregieren lassen. Wenn aber es doch die richtige Nummer ist... Nun ja, was dann? Dann weiss anscheinend amazon.de nicht weiter. "Bitte, bitte, lassen Sie mich doch etwas von Ihnen kaufen." --Es macht mich wuetend. Und dass es eine ganze Woche dauerte, und extra eine email-Anfrage meinerseits brauchte, bevor die mir erst sagte: was klappt hier nicht mit Ihrer Karte.
|